两牧竖入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。
两牧竖入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。
有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。
两牧竖入山至狼穴,穴中有小狼二。谋¹分捉之,各登一树,相去²数十步。少倾³,大狼至,入穴失子,意甚仓皇⁴。童于⁵树上扭小狼蹄、耳,故⁶令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且⁷号且抓。其一童嗥(háo)又在彼⁸树致⁹小狼鸣急。狼闻声四顾¹⁰,始望见之;乃¹¹舍¹²此趋(qū)¹³彼,号抓如前状¹⁴。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾(zhǐ),数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄(yǎn)奄¹⁵僵卧,久之不动。童下视之,气已绝¹⁶矣。
¹谋:计划。²去:距,距离。³少顷:一会儿。⁴仓皇:惊慌的样子。⁵于:在。⁶故:故意。⁷且:又。⁸彼:另一个。⁹致:让,令。¹⁰顾:张望。¹¹乃:于是,就。¹²舍:离开,放弃。¹³趋:快速跑。¹⁴状:样子。¹⁵奄奄:气息微弱的样子。¹⁶绝:断。
两牧竖入山至狼穴,穴中有小狼二。穴分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。
这篇文章先讲两位牧童误入狼穴,发现了两只幼小的狼崽,他们利用空间距离来迷惑与引诱大狼,而后说两位牧童在整场较量中,凭借智慧与勇气,以最小的代价取得了胜利。这则故事告诉我们要用智慧战胜比自己强大的对手。做任何事都要专心致志,而且不要轻易被别人欺骗;要敢于用智慧战胜比自己强大的敌人。也体现了牧童的残忍,和狼的母爱。
mù牧tóng童dǎi逮láng狼
pú蒲sōng松líng龄 〔qīng清dài代 〕
liǎng两mù牧shù竖rù入shān山zhì至láng狼xué穴 ,xué穴zhōng中yǒu有xiǎo小láng狼èr二 。móu谋fēn分zhuō捉zhī之 ,gè各dēng登yí一shù树 ,xiāng相qù去shù数shí十bù步 。shǎo少qǐng倾 ,dà大láng狼zhì至 ,rù入xué穴shī失zǐ子 ,yì意shèn甚cāng仓huáng皇 。tóng童yú于shù树shàng上niǔ扭xiǎo小láng狼tí蹄 、ěr耳 ,gù故lìng令háo嗥 。dà大láng狼wén闻shēng声yǎng仰shì视 ,nù怒bēn奔shù树xià下 ,qiě且háo号qiě且zhuā抓 。qí其yì一tóng童háo嗥yòu又zài在bǐ彼shù树zhì致xiǎo小láng狼míng鸣jí急 。láng狼wén闻shēng声sì四gù顾 ,shǐ始wàng望jiàn见zhī之 ;nǎi乃shě舍cǐ此qū趋bǐ彼 ,háo号zhuā抓rú如qián前zhuàng状 。qián前shù树yòu又míng鸣 ,yòu又zhuǎn转bēn奔zhī之 。kǒu口wú无tíng停shēng声 ,zú足wú无tíng停zhǐ趾 ,shù数shí十wǎng往fù复 ,bēn奔jiàn渐chí迟 ,shēng声jiàn渐ruò弱 ;jì既ér而yǎn奄yǎn奄jiāng僵wò卧 ,jiǔ久zhī之bú不dòng动 。tóng童xià下shì视zhī之 ,qì气yǐ已jué绝yǐ矣 。