国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪闻之,咨嗟惋叹。既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人琴授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪闻之,咨嗟惋叹。既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人琴授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟感到凄凉,使鹘鸟感到寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝¹得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ)²,相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚³,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)⁴闻之,咨(zī)嗟(jiē)惋叹。既阕(què)⁵,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉⁶扣⁷之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮(xù)⁸为业。今客鼓⁹此,酷类¹⁰其声耳。”山人默然而反。
徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。¹尝:曾经。²鹘:一种凶猛的鸟。³郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。⁴媪:老妇人。⁵阕:止息,终了。⁶款扉:款,敲;扉,门。⁷扣:问,询问 。⁸絮:棉花。⁹鼓:弹奏。¹⁰类:像。
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪闻之,咨嗟惋叹。既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
这段故事,不仅是对乔山人琴艺高超的赞美,更是对人生际遇无常、知音难觅的深刻感慨。在这个纷繁复杂的世界中,真正的理解与共鸣往往难以寻觅,那些貌似得到的理解,可能只是一场美丽的误会。此文侧面突出乔山人琴技超群,也表现出他因知音难寻的伤心心情,令人不禁反思起人与人之间难以言喻的距离与隔阂。
qiáo乔shān山rén人shàn善qín琴
xú徐kē珂 〔qīng清dài代 〕
guó国chū初 ,yǒu有qiáo乔shān山rén人zhě者shàn善tán弹qín琴 。jīng精yú于zhǐ指fǎ法 ,cháng尝dé得yì异rén人chuán传shòu授 。měi每yú于duàn断lín林huāng荒jīng荆jiān间 ,yí一zài再gǔ鼓zhī之 ,qī凄qín禽hán寒hú鹘 ,xiāng相hè和bēi悲míng鸣 。hòu后yóu游yǐng郢chǔ楚 ,yú于lǚ旅zhōng中dú独zòu奏dòng洞tíng庭zhī之qǔ曲 。lín邻ǎo媪wén闻zhī之 ,zī咨jiē嗟wǎn惋tàn叹 。jì既què阕 ,yuē曰 : “wú吾bào抱cǐ此bàn半shēng生 ,bú不wèi谓yù遇zhī知yīn音yú于cǐ此dì地 。 ”kuǎn款fēi扉kòu扣zhī之 。ǎo媪yuē曰 : “wú吾fū夫cún存rì日 ,yǐ以tán弹xù絮wéi为yè业 。jīn今kè客gǔ鼓cǐ此 ,kù酷lèi类qí其shēng声ěr耳 。 ”shān山rén人mò默rán然ér而fǎn反 。