古风·蟾蜍薄太清

作者: 宋代    李白
蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。
圆光亏中天,金魄遂沦没。
蝃蝀入紫微,大明夷朝晖。
浮云隔两曜,万象昏阴霏。
萧萧长门宫,昔是今已非。
桂蠹花不实,天霜下严威。
沉叹终永夕,感我涕沾衣。

蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。
蟾蜍吞食着瑶台上皎洁的月亮,天空一片昏暗,玉魄销蚀。

圆光亏中天,金魄遂沦没。
天空中月食开始,渐渐地圆月失去了往日的光辉。

蝃蝀入紫微,大明夷朝晖。
日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒,世界一派阴霾。

浮云隔两曜,万象昏阴霏。
往日华丽喧闹的长门宫,如今一片凄凉惨彻。

萧萧长门宫,昔是今已非。
就因为皇后不会生孩子,皇上就把她废黜!

桂蠹花不实,天霜下严威。
只因膝下无子,天子就怒下霜威!

沉叹终永夕,感我涕沾衣。
我夜夜为此事思索,使我悲痛满怀,泪流满衣襟。

(chán)(chú)¹太清²,蚀(shí)此瑶台³月。
¹薄:迫近。²太清:天空。³瑶台:神话传说神仙所居之地。此指月亮所处之地。

圆光¹²中天,金魄(pò)遂沦没(mò)³
¹圆光、金魄:都指圆月。²亏:指月食开始。³沦没:指全食。魄:指各种形状的月相。

(dì)(dōng)¹入紫微²,大明³(zhāo)晖。
¹蝃蝀:又作䗖蝀,虹的别称,这里指日晕。²紫微:星座名,即大帝座,喻天子之居。³大明:太阳。⁴夷:灭。

浮云隔两曜(yào)¹,万象²昏阴霏(fēi)³
¹两曜:即日月。²万象:自然界的一切事物、景象。³阴霏:阴暗朦胧。

萧萧¹长门宫,昔是今已非。
¹萧萧:头发稀短的样子。

桂蠹(dù)¹花不实,天霜下严威。
¹桂蠹:寄生在桂树上的害虫。

沉叹终永夕¹,感我涕沾衣。
¹永夕:长夜。

蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。
圆光亏中天,金魄遂沦没。
蝃蝀入紫微,大明夷朝晖。
浮云隔两曜,万象昏阴霏。
萧萧长门宫,昔是今已非。
桂蠹花不实,天霜下严威。
沉叹终永夕,感我涕沾衣。

  李白集中总题为“古风”的五十九首诗,在编排上并无次第。这五十九首诗并非一时一地之作。比较确定的是其二《蟾蜍薄太清》为伤王皇后被废为庶人之事,此事在开元十二年(724),则此诗应该是作于开元十二年之后。

  此诗先通过蟾蜍侵蚀明月,圆光亏损、金魄沉沦的描绘,生动刻画出月食的壮观景象;接着由自然景象描写引入人世,说太阳光辉黯淡,浮云遮挡日月,使得万物笼罩在一片昏暗中,暗喻君心被奸佞遮蔽,世道昏暗、混沌;而后用典且直抒胸臆,表达了对昔日繁华不再、美好事物被摧毁的哀痛。全诗融合自然景象与人文情感,展现了诗人对世道昏聩的无限郁愤与哀伤。

参考资料

1、管士光·李白诗集新注[M]·上海:上海三联书店,2014 2、詹福瑞 等·李白诗全译[M]·石家庄:河北人民出版社,1997 3、詹锳·李白诗文系年[M]·北京:人民文学出版社,1984

fēng ·chánchútàiqīng

bái tángdài 

chánchútàiqīng shíyáotáiyuè 
yuánguāngkuīzhōngtiān jīnsuìlún 
dōngwēi míngzhāohuī 
yúnliǎngyào wànxiànghūnyīnfēi 
xiāoxiāochángméngōng shìjīnfēi 
guìhuāshí tiānshuāngxiàyánwēi 
chéntànzhōngyǒng gǎnzhān 

《古风·蟾蜍薄太清》作者:李白

简介 诗词 李白

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(一说出生于西域碎叶)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 ► 232篇诗文► 22条名句

《古风·蟾蜍薄太清》译文及注释

译文
蟾蜍吞食着瑶台上皎洁的月亮,天空地片昏暗,玉魄销蚀。
天空中月食开始,渐渐地圆月失去了往日的光辉。
日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒,世界地派阴霾。
往日华丽喧闹的长门宫,如今地片凄凉惨彻。
就因所皇后不会生孩娇,皇上就把她废黜!
只因膝下无娇,天娇就怒下霜威!
我夜夜所此事思索,使我悲痛满怀,泪流满衣襟。

注释
蟾蜍”二句:蟾蜍吃掉月亮,实指月食。薄,迫近。太清,天空。瑶台,神话传说神仙所居之地。此指月亮所处之地。
“圆光”二句:描述了月食发生的全过程。“圆光”、“金魄”,都指圆月。“亏”,指月食开始,“沦没”指全食。
魄:指各种形状的月相。
“蝃蝀”二句:言日晕浸入紫微星座,遮掩了太阳的光芒。比喻谗佞壅蔽天娇。
蝃蝀:又作䗖蝀,虹的别称,这里指日晕。
紫微:星座名,即大帝座,喻天娇之居。
大明:太阳。
夷:灭。
两曜:即日月。
“万象”句:言整个世界变昏暗了。万象,自然界的地切事物、景象。
阴霏:阴暗朦胧。
“萧萧”二句:指汉武帝皇后陈阿娇初立,擅宠骄贵,后因无娇及巫蛊事被废,句长门宫。见《汉书·外戚传·孝武陈皇后传》。
萧萧:头发稀短的样娇。
“桂蠹”二句:比喻皇后受侵害或冷落后,失势痛苦的状况。
桂蠹:寄生在桂树上的害虫。
永夕:长夜。>

《古风·蟾蜍薄太清》创作背景

  李白集中总题为“古风”的五十九首诗,在编排上并无次第。这五十九首诗并非一时一地之作。比较确定的是其二《蟾蜍薄太清》为伤王皇后被废为庶人之事,此事在开元十二年(724),则此诗应该是作于开元十二年之后。

参考资料

1、管士光·李白诗集新注[M]·上海:上海三联书店,20142、詹福瑞 等·李白诗全译[M]·石家庄:河北人民出版社,19973、詹锳·李白诗文系年[M]·北京:人民文学出版社,1984

《古风·蟾蜍薄太清》简析

  此诗先通过蟾蜍侵蚀明月,圆光亏损、金魄沉沦的描绘,生动刻画出月食的壮观景象;接着由自然景象描写引入人世,说太阳光辉黯淡,浮云遮挡日月,使得万物笼罩在一片昏暗中,暗喻君心被奸佞遮蔽,世道昏暗、混沌;而后用典且直抒胸臆,表达了对昔日繁华不再、美好事物被摧毁的哀痛。全诗融合自然景象与人文情感,展现了诗人对世道昏聩的无限郁愤与哀伤。

相关推荐

  • 李白
  • 月亮